top of page
Bảng tên của Mây Công Đức | Name Frame of Meritorious Clouds
Aspiration and Dedication

To practice reading this Text, please follow us here!

Làm Vui Long Nơi Nương Tựa | Delighting Refuge

དགེ་བ་འདི་ཡིས་སྐྱེ་བོ་ཀུན།།
བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་།།
བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི།།
དམ་པ་གཉིས་ནི་ཐོབ་པར་ཤོག།

With these virtues, may all beings

While perfecting the [two] gatherings,

Attain the two sacracy indeed,

Arising from merits and wisdom.

དགེ་བ་ virtues | འདི་ this/these | ཡིས་ with/through | སྐྱེ་བོ་ beings | ཀུན all
བསོད་ནམས་ merits 
| ཡེ་ཤེས་ wisdom | ཚོགས་ the gatherings | རྫོགས་ perfecting | ཤིང༌ while
བསོད་ནམས་ merits 
| ཡེ་ཤེས་ wisdom | ལས་ from | བྱུང་ arising | བའི which has (relative clause)
དམ་པ་ sacracy/genuity 
| གཉིས་ two | ནི་ indeed [stressing particle] | ཐོབ་པར་ཤོག may attain

ཇམ་དཔལ་དཔའ་བོས་ཇི་ལྟར་མཁྱེན་པ་དང་།།
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ།།
དེ་དག་ཀུན་གྱི་རྗེས་སུ་བདག་སློབ་ཅིང་།།
དགེ་བ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་བསྔོ་།།

To know in the way Manjushri does

And to be in the state of Samantabhadra,

Following them, while I am learning,

May I wonderfully devote these virtues to all.

འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ Manjushri ས་ by | ཇི་ལྟར་ in the way/as how | མཁྱེན་པ་ to know | དང༌ and
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ Samantabhadra 
| དེ་ such/that/the | ཡང་ also/too | དེ་བཞིན་ just as | ཏེ and
དེ་དག་ them 
| ཀུན་ all གྱི་ of རྗེས་སུ་ after/following | བདག་ I | སློབ་ learning | ཅིང༌ while
དགེ་བ་ virtues 
འདི་དག་ these | ཐམས་ཅད་ all | རབ་ཏུ་ wonderfully | བསྔོ dedicate

བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ།།
མ་སྐྱེས་པ་རྣམས་སྐྱེས་གྱུར་ཅིག།
སྐྱེས་པ་ཉམས་པ་མེད་པར་ཡང་།།
གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་ཤོག།

The Enlightening Mind, supreme and precious,

May those who have not, will have it risen.

May those who have done, will not let it weaken,

And from better to best, may it be strengthened.

བྱང་ཆུབ་སེམས་ The Enlightening Mind | མཆོག་ supreme | རིན་པོ་ཆེ precious
མ་སྐྱེས་པ་ who have not yet arisen 
| རྣམས་ [plural mark] | སྐྱེས་གྱུར་ will have it risen | ཅིག may 
སྐྱེས་པ་ who have arisen 
| ཉམས་པ་མེད་པ་ not weaken/decline | དང་ and
གོང་ནས་གོང་དུ་ from better to best 
| འཕེལ་བར་ཤོག  may it be strengthened

བད་དང་རྩོལ་བས་མ་གོས་པ།།
ཡིད་དཞིན་ནོར་བུ་དཔག་བསམ་ཤིང་།།
སེམས་ཅན་རེ་བ་སྐོང་མཛད་པ།།
བསམ་པ་[ཆོས་བཞིན་]འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

Unpolluted by effort and exertion,

The joy-making jewel and the wish-fulfilling tree

Satisfy the hopes of sentient beings.

May there be goodness in the accomplishing of longings.

འབད་ effort | དང་ and | རྩོལ་བ exertion | ས་ by/through | མ་གོས་པ unmistaken 
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ the joy-making jewel 
| དཔག་བསམ་ཤིང་ the wish-fulfilling tree
སེམས་ཅན་ sentient beings 
| རེ་བ་ the hope | སྐོང་ satisfy | མཛད་པ do (honorific) 
བསམ་པ་ longings/wishes
འགྲུབ་པ the accomplishing | འི་ of | བཀྲ་ཤིས་ཤོག may there be goodness

སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན།།
མ་སྐྱེས་མི་འགག་ནམ་མཁའི་ངོ་བོ་ཉིད།།
སོ་སོ་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་བ།།
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

Undescribed, unimagined, the transcendent wisdom,

Unborn, unceasing, the very nature of space.

Independent awareness, the pristine wisdom, object of practice,

Through the mother of the Victors of all three times, may there be goodness!

སྨྲ་བསམ་ imagine | བརྗོད་ describe | མེད་ not there | ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན the transcendent wisdom
མ་སྐྱེས་ unborn/never born 
| མི་འགག་ unceasing | ནམ་མཁའི་ of space ངོ་བོ་ nature ཉིད the very 
སོ་སོ་ independent 
|རང་རིག་ awareness | ཡེ་ཤེས་ the pristine wisdom | སྤྱོད་ཡུལ་བ object of practice
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ the Victors of all three times 
| འི་ of | ཡུམ་ mother/mother’s womb | གྱིས་ through | བཀྲ་ཤིས་ཤོག may there be goodness!

In order to truly grasp the profound meaning of this Text or any other Text, knowing Dharma Language is crucial. Thus, Home earnestly urges that Home Members diligently study this Language following the steps that we have set forth, with the joyful hope that you will very soon be able to read the words and understand the meaning of Dharma, in its mother-tongue.

Nữ Bổn Tôn của sự Cúng Dường | Offering Goddess
Năm Món Cúng Dường / The Five Offerings
Pen copy_edited.png

Address:

Home is registered as a

Sole Proprietorship in

Nam Dinh Province,Vietnam

Email: 

dharmalanguagehome@gmail.com

If you find what Home is doing

beneficial to you, and would like

to rejoice by contributing

to our activities,

please do so here:

Dharma Language Home is an activity of a group of Dharma Practitioners from Vietnam, under the close instructions of Root Lama, with the aspiration to protect, sustain and revive this precious language.

© Home's Resources
bottom of page