
Confession Lines
To practice reading this Text, please follow us here!

གཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ན་བཞུགས་པ་ཡི།།
རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས།།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་རྣམས་ལ།།
ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་ནི།།
Towards those who dwell in all directions,
To The One Who Is Fully Free and Flourishing,
And those having this virtuous mind to its perfection,
With palms of hands united, I offer my sincere supplication.
ཕྱོགས་ place/direction | རྣམས་ (plural mark) | ཀུན་ all | ན་ at/in | བཞུགས་ stay/abide | པ་ཡི those who/(relative clause)
རྫོགས་སངས་རྒྱས་ perfect Buddha | དང་ and | བྱང་ཆུབ་སེམས bodhicitta/enlightening mind
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ great pure compassion | མངའ་ have/own | རྣམས་ (plural mark) | ལ to
ཐལ་མོ་སྦྱར་ palms joined | ཏེ་ while/and | གསོལ་བ་ supplicated/prayed | ནི (stressed)
ཐོག་མ་མེད་ལྡན་འཁོར་བ་ནས།།
ཚེ་རབས་འདི་འམ་གཞན་དག་ཏུ།།
བདག་གིས་མ་འཚལ་སྡིག་བགྱིས་པའམ།།
བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ཉིད་དང་ནི།།
Whirling around in this endless wheel of existence,
In all others and in the time of this life,
While not knowing, misdeeds have been committed,
By me or by others, through the force of I.
ཐོག་མ་ beginning | མེད་ not there | ལྡན་ which has/have | འཁོར་བ་ samsara/cyclic existence | ནས from
ཚེ་རབས་ lifetime | འདི་ this | འམ་ or | གཞན་དག་ others | ཏུ in
བདག་གིས་ by me | མ་འཚལ་ unknown | སྡིག་ sin/evil deed | བགྱིས་པ [that is] done | འམ or
བགྱིད་དུ་སྩལ་བ་ given/made to do | ཉིད་ [those] very/(stressed) | དང་ and | ནི (stressed)
གཏི་མུག་འཁྲུལ་པས་བདག་ནོན་ཏེ།།
རྗེས་སུ་ཡིད་རང་གང་བགྱིས་པ།།
ནོངས་པ་དེ་ནི་མཐོང་བགྱིས་ནས།།
བསམ་པ་ཐག་པས་མགོན་ལ་བཤགས།།
By darkness of confusion, I have been burdened,
To have to find relief in whatever’s been done.
From having realised those very missteps,
To The Ones Who Protect, with pure thoughts, I confess.
གཏི་མུག་ stupidity | འཁྲུལ་པ having confused/confusion | ས་ by/because of | བདག་ I/me | ནོན་ suppressed | ཏེ and/so
རྗེས་སུ་ཡིད་རང་ rejoiced | གང་ whatsoever | བགྱིས་པ [that is] done
ནོངས་པ་ mistake | དེ་ that | ནི་ (emphasized) | མཐོང་ see[n]/understood | བགྱིས་ done/had | ནས from [having]/after that
བསམ་པ་ཐག་པ pure thought/motivation/sincere | ས་ by/with/(adverbial) | མགོན་ protector | ལ་ to | བཤགས confessed
བདག་གིས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་ནི།།
ཕ་མའམ་བླ་མ་གཞན་དག་ལ།།
ཉོན་མོངས་སྒོ་ནས་ལུས་ངག་དང་།།
ཡིད་ཀྱིས་གནོད་བགྱིས་གང་ལགས་པ།།
Through body, speech and mind, from a base of affliction,
Whatever damage that I thus have done
To the mothers, the fathers, the masters and others,
And indeed, The Three Rare, Supreme, Absolute Excellence.
བདག་ me | གིས་ by | དཀོན་མཆོག་གསུམ་ three jewels | དང་ and | ནི (emphasized)
ཕ་མ parents | འམ་ or | བླ་མ་ spiritual master | གཞན་དག་ others | ལ to
ཉོན་མོངས་ affliction | སྒོ་ནས་ by means of/on the basis of | ལུས་ body | ངག་ speech | དང་ and
ཡིད་ mind | ཀྱིས་ by/with | གནོད་ harming | བགྱིས་ done | གང་ལགས་པ whatever it is
ཉེས་པ་དུ་མས་སྐྱོན་ཆགས་པའི།།
སྡིག་ཅན་བདག་གི་སྡིག་པ་གང་།།
ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་བགྱིས་པ་དེ།།
ཐམས་ཅད་འདྲེན་པ་རྣམས་ལ་བཤགས།།
This sinner has become at fault with many wrongdoings.
For whatever misdeeds of mine that’ve been made
Which are simply insufferable,
Guardians of The Truth, I confess to you all!
ཉེས་པ་ offence | དུ་མ many | ས་ by | སྐྱོན་ fault | ཆགས་ became | པའི of which
སྡིག་ཅན་ sinful one | བདག་གི་ my | སྡིག་པ་ evil deed | གང་ whatever
ཤིན་ཏུ་ extremely | མི་བཟད་ unbearable | བགྱིས་པ་ have done | དེ those
ཐམས་ཅད་ all/every | འདྲེན་པ་ lord | རྣམས་ (plural mark) | ལ་ to/in front of |
བཤགས confessed
In order to truly grasp the profound meaning of this Text or any other Text, knowing Dharma Language is crucial. Thus, Home earnestly urges that Home Members diligently study this Language following the steps that we have set forth, with the joyful hope that you will very soon be able to read the words and understand the meaning of Dharma, in its mother-tongue.
